Уистен Хью Оден

 Уистен Хью Оден (1907 - 1973) — англо-американский поэт. Родился в семье Констанс Розали Бикнелл Оден (1870—1941), которая выучилась на медсестру, и врача Джорджа Огастаса Одена (1872—1957). Уистон был младшим из трёх сыновей. Оба дедушки Одена были священнослужителями англиканской церкви. Поэт считал, что его предки были исландцами. 


Начиная с восьми лет, он учился в закрытых школах и возвращался домой только на каникулы. В школе Оден увлёкся биологией, во многих его стихах нашли отражение воспоминания о Пеннинских пейзажах. В 1925 состоялась помолвка Одена с медсестрой из Бирмингема. Впоследствии он сопровождал своего отца в поездке по Европе, посетив город Кицбюэль в Австрии, где жила возлюбленная отца — дама Хедвига Петцольд. 


Оден поступил в колледж Крайст-Чёрч в Оксфорде, получив стипендию на изучение биологии, но на следующий год стал изучать английскую литературу. Закончил Оксфорд в 1928 году, получив диплом третьей ступени. Начиная с его оксфордских лет друзья Одена описывали его как шутливую, экстравагантную, сочувствующую, щедрую и, по собственным признаниям, одинокую личность. 


Осенью 1928 года Оден на девять месяцев покинул Великобританию и отправился в Берлин. Вернувшись в Британию в 1929 году, он некоторое время работал репетитором. В 1930 году его первая опубликованная книга стихов (Poems) была принята Т. С. Элиотом в издательстве Faber and Faber, которое впоследствии опубликовало и все остальные книги Одена. 


В 1930 году он начал преподавать в частных школах. С 1935 года и до 1939-го, когда Оден покинул Британию, он писал рецензии и эссе для подразделения «General Post Office», которое занималось документальным кино. Во время его сотрудничества с «Film Unit» в 1935 году он познакомился с композитором Бенджамином Бриттеном, вместе с которым потом работал над пьесами, песенными циклами и либретто. 


В 1930 году пьесы Одена, написанные им вместе с Ишервудом, были поставлены в лондонском «Group Theatre» — в частности, «Пёс под кожей» («The Dog Beneath the Skin», 1933) и «Восхождение на Ф-6» («The Ascent of F.6», 1936), где в аллегорической форме изображается человек, который не может определиться в своих политических убеждениях. 


В 1935 году Оден формально женился на Эрике Манн, дочери Томаса Манна, для того, чтобы дать ей британский паспорт, с которым она могла бы спастись от нацистов.


В 1936 году была издана книга «Смотри, незнакомец» («Look, Stranger!»). 


В 1937 году Оден отправился в Испанию во время гражданской войны, надеясь стать водителем машины «скорой помощи» для Республики, но его назначили работать в отдел пропаганды, который он покинул для того, чтобы отправиться на фронт. На него глубоко повлияли эти семь недель, которые он провел в Испании, а его взгляды на общество значительно изменились. Впоследствии он вернулся в Англию, где им была написана поэма «Испания» («Spain», 1937). 


В 1938 году Оден с Ишервудом провели шесть месяцев на фронтах японско-китайской войны, где работали над книгой «Путешествие на войну» (1939). Возвращаясь домой, Оден на некоторое время остановился в Нью-Йорке и решил переехать в США. Осень 1938 года он провёл в Англии и Брюсселе. 


 В январе 1939 года Оден и Ишервуд отправились в Нью-Йорк, воспользовавшись временными визами. С 1939-го до 1941 года Оден жил в доме на Бруклин-Хейтс  вместе с Карсон Маккалерс, Бенджамином Бриттеном и другими. В 1940 году он присоединился к Епископальной церкви.  В 1941—1942 годах Оден преподавал английский в Мичиганском университете. В период с 1942—1943 годов преподавал в Суортмор-колледже. 


В 1946 году Оден получил гражданство США. 


В 1948 году Оден стал проводить лето в Европе, сначала на острове Искья (Италия), где арендовал дом, а начиная с 1958 года — в Кирхштеттене (Австрия), купив дом на ферме. С 1956-го по 1961 годы Оден был профессором поэзии в Оксфордском университете, где должен был читать лекции трижды в год. Этот расклад позволил ему проводить зимы в Нью-Йорке, где он теперь жил на улице Сент-Марк Плейс, а лето — в Европе. Три недели в течение года он проводил в Оксфорде. 


Оден зарабатывал чтением своих произведений и лекционными турами, а также писал для The New Yorker и других журналов. Зиму 1972 года он провел в Оксфорде, где его старый колледж Крайст-Чёрч предложил ему коттедж, но летом вернулся в Австрию. Умер в Вене в 1973 году и был похоронен в Кирхштеттене.


На стихи Одена писали музыку Б. Бриттен, С. Барбер, Х. В. Хенце, И. Стравинский и др. Он (в соавторстве с Честером Калманом) написал либретто для опер Стравинского, Бриттена, Хенце, Николая Набокова.  


Писал в жанре интеллектуальной лирики, обращаясь как к социально-радикальной, так и к философско-религиозной проблематике («В настоящее время», «Ахиллов щит», «Дань Клио»). Стал лауреатом Пулитцеровской премии по поэзии за барочную эклогу «Век тревоги» (1948). Оден также получил Премию Боллингена (1953), Национальную книжную премию за сборник «Ахиллов щит» (1956) и Национальную литературную медаль (1967). 


Оказал большое влияние на творчество Иосифа Бродского. В ленинградской библиотеке Бродского находятся несколько книг с автографами Одена. В 1972 году Иосиф Бродский вместе к Карлом Проффером приехали к Одену, который жил под Веной. Оден тут же пригласил Бродского на поэтический фестиваль в Лондоне. В 1973 году Бродский виделся с Оденом в Англии. Эссе Бродского «Поклониться тени» («То Please a Shadow»), посвященное Уистену Одену, вышло в 1997 году. 

 HYPERLINK "http://iosif-brodskiy.ru/proza-i-esse/poklonitsia-teni-1997.html" \h http://iosif-brodskiy.ru/proza-i-esse/poklonitsia-teni-1997.html

 Библиография:


Стихи


Оден У. Х. Стихи / Пер. с англ. П. Грушко, А. Сергеева) // Современная американская поэзия: Антология. — М.: Прогресс, 1975. — С. 103−116. 


В книге Американская поэзия в русских переводах. XIX—XX вв. / На англ.яз. с паралл. рус. текстом. — М.: Радуга, 1983:

«Куда ты…», Щит Ахилла (пер. с англ. В. Л. Топорова). — С. 378—407;

Кто есть кто. В музее изобразительных искусств. Колыбельная. Неизвестный гражданин. Щит Ахилла (пер. с англ. П. Грушко). — С. 538—540;

Памяти У. Б. Йейтса (пер. с англ. А. Эппеля). 1 сентября 1939 года. Хвала известняку (пер. с англ. А. Сергеева). — С. 645—650.


Оден У. Х. Стихи / Пер. с англ В. Л. Топорова. Вступление А. М. Зверева // Иностранная литература. — 1989. — № 12. — С. 146−156.


Оден У. Х. Собрание стихотворений: На англ. яз. с паралл. рус. текстом / Сост., предисл., примеч. и пер. с англ. В. Л. Топорова. — СПб.: Евразия, 1997. — 496 с. — 3000 экз.


Оден У. Х. Лабиринт: На англ. яз. с паралл. рус. текстом / Пер. с анг., предисл. и коммент. В. П. Шестакова. — М.-СПб.: Летний сад, 2003. — 208 с. — ISBN 5-94381-107-9.


Лекции и эссе


Оден У. Х. Чтение. Письмо. Эссе о литературе. — М.: Издательство «Независимая газета», 1998.


Оден У. Х. Лекции о Шекспире / Пер. с англ. М. Дадяна. — М.: Издательство Ольги Морозовой, 2008. — 576 с. — ISBN 978-5-98695-022-8.


Оден У. Х. Застольные беседы с Аланом Ансеном / Пер. с англ. М. Дадяна и Г. Шульпякова; под ред. М. Дадяна; Предисл. Г. Шульпякова; Коммент. М. Дадяна и Г. Шульпякова. — М.: Издательство Ольги Морозовой, 2015. — 256 с. ISBN 978-5-98695-068-6.


Оден У. Х. Чтение. Письмо. Эссе о литературе. / Пер. с англ. А. Курт, Б. Дубина, Н. Усовой, Г. Шульпякова / Сост. и вступ. статья Г. Шульпякова. — М.: Издательство Ольги Морозовой, 2016. — 336 с. ISBN 978-5-98695-074-7.


Электронные переводы


Переводы Елены Тверской в электронном журнале «Самиздат».


Уистен Хью Оден на сайте «Век перевода»

Переводы Александра Ситницкого  HYPERLINK "http://alsit25.livejournal.com/tag/Оден" \h http://alsit25.livejournal.com/tag/Оден.


Переводы Михаила Фельдмана в «Лавке языков».


Музей изящных искусств. Перевод Ольги Меерсон. 


Переводы Анатолия Страхова 


Две версии стихотворения «Funeral blues» (перевод Анатолия Страхова) .


Стихи (1927—1932) (перевод Анатолия Страхова) .


Стихи (1933—1938) (перевод Анатолия Страхова).

 

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Мария Моисеевна Вольперт

Александр Вольперт

Лев Лосев